Cảm ngộ 3 (Phỏng dịch)

(Trương Cửu Linh)

Tứ thủ chi tam

U nhân quy độc ngọa
Trệ lự tẩy cô thanh
Trì thử tạ cao điểu
Nhân chi truyền viễn tình
Nhật tịch hoài không ý
Nhân thùy cảm chí tinh
Phi trầm lý tự cách
Hà sở úy ngô thành

Dịch nghĩa:

Cảm xúc cảnh ngộ – Bài 3

Người trầm mặc về nhà nằm một mình,
Sự thanh cao riêng rửa sạch mọi nghĩ ngợi lo âu .
Xin đem ý đó tạ lòng giống chim ở trên cao,
Và nhân đó mà truyền đạt tâm tình ta đi xa .
Ngày đêm ta cứ mang những nỗi niềm ấy,
Biết có ai hiểu sự thành thực của ta ?
Bay cao,lặn sâu (chim,cá) lý lẽ khác nhau .
Làm sao an ủi tấm lòng thành của ta đây ?(TVVN)

(Phỏng dịch)

Cô đơn về tự mình nằm
riêng lo tẩy gội thăng trầm thế gian
theo như lối sống phượng hoàng
để tình trải rộng đi ngàn dặm xa
ngày mang tình ý theo ta
người ơi ! có biết hay là vẫn chưa ?
dù phân cao ,thấp, nắng ,mưa
lòng thành chỉ cốt cho vừa nhân gian .

Ngày 8 tháng 9 năm 2004
Huỳnh Vũ Hoàng Tuấn

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

%d người thích bài này: